домашние молитвы на русском языке

Ответить
православныйСПб

Сообщение православныйСПб » 14 мар 2007, 22:43

Раздувать - это сразу арианами обзывать. И ни кто вам ни чего не навязывал. Православный форум это что православная болталка где нельзя нарушать спокойствие очень терпимых Михаила и ему подобных. Православное гетто или православный музей - заповедник это в Вашем понимании прав - ный форум.


И почему Вы разрешения раздаёте, их у Вас ни кто не спрашивал. ( "МОЛИТЕСЬ.") Люди ищут обсуждения серьёзного. С чем в мир пойдем, возлюбленные. Там не прокатит одно святое желание сохранить традиционность уклада.

ученик

Сообщение ученик » 14 мар 2007, 22:43

Ну вы еще тогда нашу Церковь заповедником назовите... ведь тоже уже 2000 лет ничего не меняется (в догматике). Дискутировать, конечно, можно и нужно на самые разные вопросы (для этого и создан форум). А как вы думаете, чем здесь все занимались на ПЯТИ листах? Болтали ни о чем? Была дискуссия, был спор... каждый остался при своем. Что еще надо?

Mihail

Сообщение Mihail » 14 мар 2007, 22:44

Раскол им надо.

Изображение

Код: Выделить всё

http://n.foto.radikal.ru/0612/c8205e15b0fa.jpg

жаль Бориса нет

Сообщение жаль Бориса нет » 14 мар 2007, 22:44

о. Евгений пишет:

цитата:
отдать на реформирование-то бишь на поругание новым арианам-Богохульникам.




В "Отзывах епархиальных архиереев по вопросу о церковной реформе" (1905 г.) дан обширный свод мнений по вопросу богослужебного языка. Вопроса о богослужебном языке среди заданных преосвященным не было, но архиереи сами, по собственной инициативе, заявили о необходимости пересмотра и исправления богослужебных книг со стороны языка и изложения как первоочередной потребности церковной жизни. На необходимость этого указывается в 32-х отзывах (половина всех отзывов).
Не нашлось ни одного отзыва, признающего положение с богослужебным языком нормальным. Более того, единодушие в этом вопросе оказалось даже большим, чем в вопросах о восстановлении патриаршества (один архиерей был против) и о созыве собора, где три архиерея все же высказались против.
Будущий патриарх Тихон считал, что "перевод богослужебных книг... теперешний устарел и во многих местах неправильный"
Архиепископ Ярославский Иаков (Пятницкий) пишет, что "возвышенное богослужение наше из-за пристрастия к умершему языку превращается в непонятное словоизвержение для поющих, читающих и слушающих... Мудрено ли, что крестьянин иной предпочитает церковной, возвышенной, но непонятной песне неумную, но понятную сектантскую песню, которую он может сам и петь, а образованный по той же причине идет в театр или удовлетворяется домашним пением пошлых, но понятных романсов"
("Одна из причин, склонивших православных к штунде,.. есть именно непонятность церковных песнопений", - думал об этом еще свт. Феофан Затворник, а выдающийся алтайский миссионер, церковный переводчик и весьма консервативный иерарх митрополит Московский Макарий (Невский) (прест. в 1926) предупреждал, что в случае ничегонеделания и продолжения церковной жизни тем же порядком мы вообще придем к тому, что вскоре православных в России будет меньше, чем отступников.)

жаль Бориса нет

Сообщение жаль Бориса нет » 14 мар 2007, 22:44

о. Евгений пишет:

цитата:
Вот,как сейчас на этом форуме происходит раскол между людьми,вот так ,только намного хуже и страшней ,*благодаря* таким реформаторам будет происходить раскол Церкви Православной



Выдающиеся и праведные пастыри протоиереи Иоанн Кронштадтский (считал необходимым читать псалмы на общей исповеди сначала по-славянски, потом по-русски), Валентин Амфитеатров и Алексий Мечев начали использовать русский язык в богослужении или при чтении Писания. В 1911 г. еп. Самарский Константин (Булычев) благословил сельского священника Николая Пономарева на совершение богослужения по-русски. Даже на самом охранительном в предреволюционное время IY Всероссийском миссионерском съезде в Киеве, проходившем под председательством одного из наиболее консервативных иерархов того времени архиеп. Волынского Антония (Храповицкого) (прест. в 1936), 25 июля 1908 года была принята резолюция по докладу организационной комиссии "о неотложной нужде исправлений в церковном богослужении" , о желательности "нового перевода церковно-богослужебных книг на упрощенный, более близкий к русской речи, славянский язык". (На Соборе 1917-1918 гг. вл. Антоний предложил переводить литургические тексты для проповеди за богослужением: "Возьми Служебник и переводи его по-русски").

прот. Александр Хотовицкий деятельный сторонник принятого решения о реформировании, близкий и многолетний сотрудник будущих патриархов Тихона и Сергия, священномученик (прест. в 1937), он говорил: "Перевод безусловно необходим, ибо изгонять верующих из церкви из-за непонимания славянского языка преступно. Даже мы, священники, знакомые со славянским языком, часто встречаемся с такими местами славянского текста, которые нам совершенно непонятны... Закрывать двери Православия отказом введения русского языка в богослужение из-за красоты формы славянского языка нецелесообразно. Примеры перевода некоторых книг за границей дали блестящие результаты. Из достоинства славянской речи еще не следует отрицание перевода книг, а равно и богослужения и молитв на русский язык, ибо таким образом мы бережем золотник, а теряем пуд".

Mihail

Сообщение Mihail » 14 мар 2007, 22:45

жаль Бориса нет пишет:

цитата:
но понятную сектантскую песню, которую он может сам и петь, а образованный по той же причине идет в театр или удовлетворяется домашним пением пошлых, но понятных романсов"




Давайте для них сразу на Эсперанто переведём службы, молитвы!




www.remstroyproject.ru

жаль Бориса нет

Сообщение жаль Бориса нет » 14 мар 2007, 22:45

о. Евгений пишет:

цитата:
Ни одного слова,ни одной буквы,ничего мы не должны изменить в угоду себе,или кому то либо



Новомученики и исповедники Российские, напротив, переводили богослужебные книги и использовали русский язык в богослужении. Можно назвать и поминающих, и не поминающих митр. Сергия архиереев, сторонников русского языка: например, Алексия (Симанского), Иоанна (Пояркова) и Серафима (Александрова) среди поминающих и Гурия (Степанова), Стефана (Знамировского), Николая (Могилевского), Афанасия (Сахарова) и Максима (Жижиленко) - среди бывших непоминающими.
Известна точка зрения прошедших лагеря архиереев, одно время непоминавших митрополита Сергия или до этого близких к "даниловской оппозиции". Это архиепископы Гурий (Степанов) и Стефан (Знамировский), епископ Афанасий (Сахаров).
Архиепископ Иркутский Гурий (Степанов), известный миссионер, в 1930-е годы находился в ссылке в Чердыни вместе с иером. Феофаном (Адаменко) и переводил с ним богослужебные тексты на русский язык для практического использования. Расстрелян в 1938 г.
Архиепископ Вологодский Стефан (Знамировский), до Собора 1917-1918 гг. - инспектор Пермской семинарии, был активным участником работы подотдела о богослужебном языке и одним из авторов текста окончательного варианта этого соборного документа.
Епископ Ковровский Афанасий (Сахаров), треть века проведший в узах, "выдающийся литургист, человек глубоко церковный, большой сторонник поновления переводов и даже перевода богослужебных текстов на русский язык" (как вспоминал о нем проф. МДА Дмитрий Огицкий), говорил, что только тот является верным сыном Русской православной церкви, кто сохраняет послушание решениям Собора 1917-1918 гг., в том числе в богослужебной области. Он не раз напоминал и то, что единственно каноническими богослужебными книгами нашей церкви являются утвержденные Синодом книги, подготовленные комиссией под председательством Сергия Финляндского. В одном своем официальном докладе священноначалию он писал: "Вопрос об исправлении наших богослужебных книг я считаю настоятельно необходимым и неотложным. Поэтому я с давних пор занимался исправлением в принадлежащих мне книгах в предположении, что, может быть, когда-либо в будущем мои исправления пригодятся Церкви Божией". Еп. Афанасий также поддерживал труды исповедника веры свящ. Сергия Желудкова, призывавшего к литургическому творчеству. Еп. Афанасий ссылался в своих трудах и на митр. Алма-Атинского Николая (Могилевского), 25 лет проведшего в лагерях, своего единомышленника в этом вопросе.
Почитаемый на Украине исповедник веры архим. Лаврентий Черниговский (Проскура), еще до ареста, в 20-е годы, на вопрос, на каком языке лучше служить, славянском, русском или украинском, отвечал: "Безразлично".
В 1950-е годы, освободившись из лагерей и ссылок, церковное служение продолжал архимандрит Таврион (Батозский). Он активно использовал русский язык в богослужении, например, каноны праздничных служб он читал по-русски в переводе Е.И. Ловягина. Незабываемо его чтение Молитвы Господней, проникнутое сердечным чувством и горячей верой: "Отец наш, Сущий на небесах...".
Среди учеников отца Алексея Мечева выделяется архимандрит Борис (Холчев). После лагерей и ссылок он служил в Узбекистане. Каноны праздничных служб он также читал по-русски.
Весьма грешным, прямо не допускающим детей ко Господу и равносильным лишению их святой Чаши, считал богослужебное чтение Писания на славянском, непонятном для детей языке епископ Александр (Семенов-Тянь-Шанский).
Еще один миф - о якобы предпринимавшихся обновленцами реформах в богослужении, в частности, использовании ими русского языка в нем. Историк Александр Кравецкий пишет: "Считается, что обновленцы были сторонниками перевода богослужения на русский язык и радикальных литургических реформ. Однако знакомство с официальными документами обновленцев показывает, что это миф".



Mihail пишет:

цитата:
Давайте для них сразу на Эсперанто переведём службы, молитвы!



это вы Архиепископу ЯрославскомуИакову (Пятницкому)мученику говорите. Побойтесь Бога!

Mihail

Сообщение Mihail » 14 мар 2007, 22:46

жаль Бориса нет - или Кин - Конг возвращается!


У вас боря, похоже ко всем неприятностям ещё и с юмором паралич, в старости надо не языки менять, а к встрече готовиться, о Боге подумать...
C такими сложными травмами, и думать о языках противопоказано, не то что рассуждать.




www.remstroyproject.ru

православныйСПб

Сообщение православныйСПб » 14 мар 2007, 22:47

Михаилу и его ученику: вот такие как вы и превращают церковь в этно-культурный заповедник.

Ау Вас Михаил паралич чего, позвольте узнать если позволяете так себя вести. Ведь ни одного аргумента, только кощунственное шутовство и ёрничание.

жаль Бориса нет

Сообщение жаль Бориса нет » 14 мар 2007, 22:47

Повертье ради Христа, братия! Я люблю церковно-славянский язык! Я целую евангелие на церковно-славянском языке перед помазанием! Я скорее с вами, братия!
Простите, прошу Вас, о. Евгений!

Mihail

Сообщение Mihail » 14 мар 2007, 22:48

Вам из заповедника дорогу уже указали!
на все 4


Изображение

Выбор путей огромен.


:D

www.remstroyproject.ru

Mihail

Сообщение Mihail » 14 мар 2007, 22:48

Беседа слишком затянулась, ни кто вас слушать уже не будет, не старайтесь.
Вы знаете к чему призываете, и мы тоже, вам мнение священника мало, или вы сан имеете, попробуйте в храме пристать со своими вопросами и предложениями, узнаете по чём фунт лиха!
Что эстафетную палочку перехватил?
Всего доброго, сын старости!




www.remstroyproject.ru

жаль Бориса нет

Сообщение жаль Бориса нет » 14 мар 2007, 22:49

Очень люблю и искренне! Но тем не менее... (да вот и новомученики с исповедниками... тем не менее...)

жаль Бориса нет

Сообщение жаль Бориса нет » 14 мар 2007, 22:49

Отрицаюсь тебя, сатана!


Михаилу: А, впрочем, прости меня, брат! Если достоин. Ударь меня под дых (жаль что только виртуально, искренне жаль...)

Mihail

Сообщение Mihail » 14 мар 2007, 22:51

Смешно, очень.

Изображение

Давайте жить дружно и во Христе!
А ещё если хотите уважения к Вам, то начинайте свои беседы с регистрации на форуме,
правила его, так же как и создателей - нужно уважать, а то не понятно чего Вы боитесь,
пришлые люди тут не нужны, и так вся Россия от них уже кровью обливается, на куски рвут!
Всего доброго всем "реставраторам"!





www.remstroyproject.ru

православныйСПб

Сообщение православныйСПб » 14 мар 2007, 22:51

Избавьте от Вашего уважения, любезный. А пришлый в России - это большевистский ХАМ. Который и в церквах оказывается решил прописаться, что бы "фунты лиха" там раздавать.

diakon/

Сообщение diakon/ » 14 мар 2007, 22:51

борис пишет:

цитата:
как думаете, православные,можно ли читать утренние и вечерние молитвы,
вообще молитвы читаемые дома на русском языке?




Дорогой Борис, домашние молитвы можно читать на любом языке мира(если вы хоть одним из них владеете), кроме разве языков программирования да нелитературных, главное чтоб любовь была к Богу и людям.

ученик

Сообщение ученик » 14 мар 2007, 22:52

Жаль Бориса?нет!, Православному СПб:
Уважаемые ревнители, спасибо за приведенные цитаты отцов-новомучеников. Вопрос о богослужебном языке - это НЕ догматический вопрос, т.е. второстепенный. От этого вопроса не зависит наша загробная участь. Поэтому каждый имеет право на свое мнение. Попрошу и вас уважать наше мнение! Отцы-новомученики не навязывали Церкви русский язык, а лишь смиренно предлагали его к употреблению. Вам есть чему у них поучиться! И опять же - это дело прошлого. Если даже в тот период, о котором вы упоминаете, Архиереи не смогли ничего сделать в плане введения этого языка в повсеместное употребление, то значит - не было на то воли Божией! А если будет воля Божия, то и решится все мирно и спокойно, как Ему угодно... без истерики и взаимного обвинения. Видимо, еще не время для реформ. А мнение нынешнего Патриарха Алексия вам безразлично? Он, кстати, против русификации богослужения. Может прислушаетесь к его мнению?

жаль Бориса нет

Сообщение жаль Бориса нет » 14 мар 2007, 22:52

Уважаемый диакон! Умоляю Вас, только без агрессии,
diakon пишет:

цитата:
на любом языке мира(если вы хоть одним из них владеете)



Неужели Вы всерьез думаете о том, что Православие, Церковь категорически против русификации? Ведь если Ачинск позиционирует себя выше изложенно по отношению к переводам, то это не значит , что вся Церковь против перевода? Почему только у неправославного могут возникать такие вопросы? Выше цитированные православные (подчеркиваю) новомученики и исповедники, во главе с Патриархом Тихоном, в той или иной степени были за перевод БОГОСЛУЖЕНИЯ (!!!), даже не молитв.
Прочтите выше изложенное.


Прошу Вас, без нервов.
ученик пишет:

цитата:
без истерики и взаимного обвинения



Стараюсь быть корректным, тем не менее осмелюсь возразить. Не принимайте на свой счет.
ученик пишет:

цитата:
Отцы-новомученики не навязывали Церкви русский язык, а лишь смиренно предлагали его к употреблению. Вам есть чему у них поучиться!



Вам ничего не навязывается. Это Ваши друзья говорили, что мол "они" еще "не доросли", "впереди долгий и тернистый путь", дескать потом дозреете до языка. В выше изложенном, по-моему, лишь только защищались доводы (и аргументировано).
ученик пишет:

цитата:
мнение нынешнего Патриарха Алексия вам безразлично? Он, кстати, против русификации богослужения.



Но не категорично. И потому, что скажи он что-нибудь о переводе, "ревнители благочестия" обвинят его в ереси (что в принципе подтверждается), или уйдут в раскол (что еще хуже). Патриарх очень мудр - Многая ему Лета!!!
И вот поэтому ученик пишет:

цитата:
еще не время для реформ


С этим полностью согласен.
ученик пишет:

цитата:
Архиереи не смогли ничего сделать в плане введения этого языка в повсеместное употребление, то значит - не было на то воли Божией!



Все таки помешали этому большевики, а не Господь. (вы скажите на все воля Божия, Богу угодно. А детишкам в Беслане умереть было богу угодно? Нет террористам.
ученик пишет:

цитата:
И опять же - это дело прошлого.



Проблема Церкви нашей в том, что еще не можем достигнуть уровня жизни и развития Церкви дореволюционной
ученик пишет:

цитата:
А если будет воля Божия, то и решится все мирно и спокойно, как Ему угодно



жму Вам руку...

борюсик

Сообщение борюсик » 14 мар 2007, 22:53

:lol: :o :D :wink: Ну вы братцы прикалисты развезли резню и выяснение отношений на православнос сайте. Всем привет.

Ответить

Вернуться в «Спрашиваем священника»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 18 гостей